よぶこえの引き出し

【「も」か「は」か】2020・6・10

2020年06月10日

《「も」か「は」か》
6/8の朝日新聞、
「大阪市の中心部」での、
「人種差別抗議活動に賛同するデモ」に関する記事の中で、
“Black Lives Matter"を、
「黒人の命大切だ」と訳していました。

昨日6/9の山陰中央新報「明窓」は、
「黒人の命大事だ」と訳しています。 

“Matter“は「大切」か「大事」か?
でも、
この差はさほど大きくはないと思います。
ちなみに、
「ライトハウス英和辞典」には、
  重要である。
  重大である。
  (重要なので)問題である。
・・・とあります。

問題なのは、
重要なのは、
そこではなく、
助詞の「も」か「は」です。

「黒人の命も」なのか?
「黒人の命は」なのか?

もともとの英語表現には、
日本語の助詞にあたる語がないので、
「も」か「は」かは、
日本人の感覚です。

「黒人の命も大事だ」なのか?
「黒人の命は大事だ」なのか?
さらに追加して、
「黒人の命が大事」なのか?
あるいは他に、
英語の感覚に最適な訳があるのか?
英語に堪能な人に聞いてみたい。



《今朝の空》
今日の予想最高気温は30℃だそうです。

 【「も」か「は」か】2020・6・10  【「も」か「は」か】2020・6・10



《昨日の空》
昨日の最高気温は35℃でした。 

 【「も」か「は」か】2020・6・10  【「も」か「は」か】2020・6・10  【「も」か「は」か】2020・6・10
ページトップへ